Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
10 décembre 2016 6 10 /12 /décembre /2016 07:46

Bonjour les amis,

Je vous avais dit, il y a peu et sur le lien ci-dessous, tout le bien que je pensais de MADEMOISELLE le film de Park Chan-Wook

Il faut savoir que le film est tiré d' un roman de Sarah Waters et que l' histoire originale se situe en Angleterre en 1862 à l' époque victorienne.

Il existe d' ailleurs , une très belle adaptation de la BBC, réalisée avec des moyens conséquents, complètement disponible sur Youtube

Alors, j' ai décidé de faire les choses dans l' ordre et de lire d' abord le roman de Sarah Waters intitulé FINGERSMITH avant de regarder l' adaptation de la BBC.

J' avais commencé la lecture avec une traduction espagnole disponible à ma bibliothèque municipale, et puis , cette semaine j' ai reçu la traduction française que ma soeur a eu la gentillesse de m' envoyer.

J' ai donc repris la lecture depuis le début pour me replonger dans cette histoire.

Traductions et anachronismes linguistiques...

Au début du roman la petite Sue Trinder a eu très peur après avoir assisté à une scène violente dans un théâtre londonien et Mme Sucksby, la dame qui s' en occupe, la rassure.

EXTRAIT:

Elle me prit sur ses genoux, et me cajola lorsque mes larmes se remirent à couler , à grands renforts de " La, la, ma puce ! et " d' allons bon !"

Dans la  version originale anglaise ça donne ceci:

She took me upon her lap, and I wept again. 'There now, my lamb,' she said. 

Alors il faut louer l' effort de la traductrice qui essaie de redonner une forme française au dialogue, mais là,elle commet me semble t' il une petite erreur qui m' a fait tiquer tout de suite.

" Ma puce" dans le sens d' appellatif affectueux pour une petite fille est une utilisation déjà très moderne de ce vocable.

Glisser cette expression ( typique des sitcoms américaines) dans un dialogue datant du XIX ème siècle m' a fait le même effet que si, d' un seul coup, cette brave Mme Sucksbye avait reçu sur son I-Phone un message par Whatsapp...

Si on veut que les dialogues soient crédibles il faut utiliser des expressions d' époque et éviter les anachronismes qui font sourire.

Alors, pour la petite histoire, je suis quand même allé vérifier sur le dictionnaire d' Emile LITTRE ( 1801-1881) que le sens attribué par la traductrice n' existait pas à l' époque.

Par contre l' expression" avoir la puce à l' oreille" si chère à Raymond Devos existait bel et bien.

C' est ici à 37 secondes...

Bon , revenons, à la traduction française du roman qui, mis à part cette petite coquille, m' a l' air de très très bonne qualité.Mais je vous en dirai plus une fois que j' en aurai terminé la lecture...Ensuite je regarderai l' adaptation de la BBC...affaire à suivre donc.....

PS: Quand les Monty Pyton avaient réalisé LA VIE DE BRIAN ils avaient voulu un peu se moquer , entre autres,  de tous ces péplums américains où les personnages n' ont pas du tout un langage vivant.Ils ont l' air très figés et parlent comme dans les livres sacrés.

Comme dit Amadeus dans le film de Forman: " Ils ont l' air de chier du marbre...".

Donc le dialogue historique doit à la fois être vivant ( car les personnages de l' époque étaient aussi vivants que nous le sommes aujourd' hui et ne s' exprimaient pas dans un registre hyper académique qui nous fait bien sourire ) mais aussi crédible et exempt d' anachronismes qui cassent la vraisemblance des propos....

Allez, en cadeau, je vous remets l' extrait de " la sandale" de ce film vraiment génial.

Même Emmanuel Carrère le cite dans son très sérieux et brillant essai intitulé LE ROYAUME.

Y' en a t' il  parmi vous qui n' auraient pas encore vu ce film ?

Dans ce cas il faut y remédier, toutes affaires cessantes...-)

Repost 0
9 décembre 2016 5 09 /12 /décembre /2016 20:21

Bonjour les amis,

Souvent, en cours de maths, j' explique à mes élèves que l' algèbre est un langage universel et que c' est bien pratique comme ça tout le monde peut le comprendre et peut se comprendre.

C' est vraiment une super invention !

Les ambigüités de la langue...

Je leur raconte parfois que, moi-même dans ma jeunesse, j' avais étudié par exemple les résolutions d' équations différentielles avec des livres russes datant de l' époque soviétique en n' ayant aucune connaissance de la langue russe, mais que ça n' avait eu aucune importance car le langage algébrique ( fait de lettres , d' opérateurs universels et de chiffres) permettait de suivre les enchaînements logiques de résolution sans aucun problème.

L' autre avantage avec l' algèbre, c' est que c' est un langage non ambigu.

Expliquons-nous un peu:

Si j' écris x+x = 2x, c' est clair: un nombre ajouté à lui même donne deux fois ce nombre.

Mais si je vous demande en français de m' écrire le double d' un nombre plus 5 unités vous serez dans le doute.

Est-ce que je vous ai demandé le "double d'un nombre" plus 5 unites c' est à dire 2x+5

ou alors le double d' un nombre plus 5 unités c' est à dire 2(x+5).

Impossible de le savoir !

Vous le voyez une langue peut avoir des ambiguïtés alors que le langage algébrique n' en aura jamais car nous ne pourrez jamais confondre 2x+5 avec 2 (x+5) même si vous êtes complètement dyslexique.

Alors, pour ceux qui ne comprennent toujours pas ces histoires d' ambiguïté je suis tombé tout à l' heure sur un autre exemple, non mathématique, mais très illustratif...

Les ambigüités de la langue...

Bon j' espère avoir été clair cette fois-ci.La langue française est ambiguë et pas l' algèbre !

Voilà ! C' est comme ça et pis c' est tout !

PS: Y' a pas que la langue française qui est ambiguë, y' a le langage employé par les responsables politiques aussi, mais ça j' en reparlerai un autre jour...

 

Repost 0
22 mai 2016 7 22 /05 /mai /2016 14:50

Bonjour les amis,

Hier mon village a organisé la 31 ème édition des rencontres de toutes les écoles publiques de mon canton qui défendent l' usage du valencien au sein des institutions scolaires.

Une fête revendicative à laquelle se sont associées de nombreuses écoles, collèges et lycées, qui a rassemblé plus de 15 000 personnes, et qui a essentiellement deux objectifs:

1.Défendre l' implantation du valencien à l' école comme langue d' apprentissage et pas seulement langue d' étude.

L' objectif n' est pas d' apprendre LE valencien ( ça c' est déjà acquis) mais d' apprendre EN Valencien...nuance .

Ce qui veut dire que les élèves doivent pouvoir accéder aux connaissances de n' importe quelle matière ( math, physique, chimie. histoire, géo, musique, etc...) dans leur langue, comme c' est le cas dans mon lycée par exemple.

Je précise pour les non-spécialistes que cette langue est la même que le catalan et le mallorquin et qu' elle est donc parlée par plus de 8 millons de personnes, ce qui est plus que le danois, l' islandais, etc...et ce qui lui confère un certain statut.

2. Défendre l' école publique et la qualité de l' enseignement

Ces rencontres sont conçues de manière festive avec organisation de défilés, d' ateliers scolaires, d expositions,de musiques et de danses traditionnelles, de soupers populaires, de concerts.C' est la fête de la langue du pays.

Cette journée a aussi été marquée par des discours, et cette année, nous avons pu compter avec la présence du Président de notre Région, le socialiste Ximo Puig ( et oui les amis, n' oubliez pas qu' on revote le 26 Juin...).

Voici un choix de photos qui vous donnera une petite idée de cette journée qui a été assez dense et qui a terminé tard dans la nuit...

Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Discours du président Ximo Puig

Discours du président Ximo Puig

Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
exécution d' une dansà...accompagnée au son des tambours et des dolçainas

exécution d' une dansà...accompagnée au son des tambours et des dolçainas

votre serviteur éxécutant un pas de danse, accompagné par des élèves du lycée jouant de la dolçaina et du tambourin

votre serviteur éxécutant un pas de danse, accompagné par des élèves du lycée jouant de la dolçaina et du tambourin

Grand succès pour les rencontres des écoles en valencien...
série de concerts ska et rap, chantés en valencien bien sûr, qui a terminé vers 3 heures et demi du mat'

série de concerts ska et rap, chantés en valencien bien sûr, qui a terminé vers 3 heures et demi du mat'

Et pour finir, un petit reportage vidéo d' une minute sur la venue du Président de Région.

Ecoutez bien, toutes les interventions et commentaires sont en valencien et non pas en castillan...

Repost 0
Published by alea-jacta-est - dans langue valencien école linguistique
commenter cet article